Monday, October 29, 2012

Černý Dědeček

ENG:
Černý Dědeček wrote the scenario of 'Alchemy Off!' ,which was published in the 'Distorted Mirror' comic-book anthology, a tale of a nightmare where Coelho with the help of his female fans took the literary Noble prize, of course not for long. The first collaboration is 'Hours', in which he picked quotes from the book called 'The Clock' by Aleksei Mikhailovich Remizov ("unpublished").
HU:
Černý Dědeček írta az 'Alchemy Off!' scenárióját, amely meg lett jelentetve a 'Distorted Mirror' képregény antológiában, a történet egy rémálom, ahol Coelho női rajongói segítségével elvette az irodalmi Nobel díjat, persze nem sokáig. Az első együttműködés az 'Órák', amelyben idézeteket válogatott ki az úgynevezett 'Óra' könyvből Alekszej Mihajlovics Remizov-tól ("publikálatlan"). 
SR:
Černý Dědeček je napisao scenario za 'Alchemy Off!', koji je objavljen u strip antologiji 'Distorted Mirror', priča je o noćnoj mori, gde Koeljo uz pomoć svojih ženskih obožavatelja su uzeli književnu Nobelovu nagradu , naravno ne za dugo. Prva saradnja je 'Sati', u kome je on uzeo citate iz knjige pod nazivom 'Sat' od Alekseja Mihailovič Remizov ("neobjavljen").

Translations:
ENG: coming soon...(still did not find the english version)
HU: coming soon...(nem sokár lesz fordítás, tán csak ismert annyira)

ENG:
This was so much fun, we just laugh through the whole process. Then I called myself Törment 2/2, it is a hunglish word.
HU:
Ez annyira szórakoztató volt, hogy át lett nevetve az egész folyamatot. Akkor Törment 2/2 hívtam magam, ez egy hunglish szó. 
SR:
Ovo je bio toliko zabavno, samo smo se smejem kroz ceo proces. Onda sam zvala sebe Törment 2/2, to je hunglish reč.

Tuesday, October 9, 2012

Movie Night

ENG:
In this short tale are two of my characters who are playing a main role in a long story, called 'Shorty'. The 'Shorty' is still in progress (just finished chapter 3). The character's names are Száti and Niké. Hope you like it.

HU:
Ebben a rövid történetben megtalálható az a két karakter, akik fő szerepet játszanak egy hosszú történetben, amit 'Pici'-nek hívnak. 'Pici' még folyamatban van (nem rég fejeztem be a 3. fejezetet). A karakterek nevei Száti és Niké. Remélem tetszik.

SR:
U ovom kratku priču je dva karaktera koje igraju veliku ulogu u jednom dužoj priči, zvana 'Mala'. 'Mala' je još u toku (tek sam završila 3. poglavje). Ime karaktera su Száti i Niké. Nadam da vam se sviđa.

Movie Night
Mozi est
Filmsko Veče


Translations:
ENG:
-I prepared something special for tonight.
-It will be a real movie night. -Oh, yes. And who is the main character?
-Did you like the movie?
-What movie? - The movie which we are trying to watch for a fortnight.
-Will there be time for it? - Aha.
-When? -Next time.
And so finally after a fortnight, after two liter of wine, after that was the movie.
HU:
- Előkészítettem valami különlegeset ma estére.
- Igazi film est lesz. - Oh, igen. És ki is a főszereplő?
-Hogy tetszet a film?
-Milyen film? - Az, amelyiket két hete törekszünk megnézni.
-Eljutunk majd odáig? - Aha.
-Mikor? -Legközelebb.
És így két hét után és két liter bor után, utána jött a film.

Monday, October 1, 2012

Red wine

ENG:
Last year around November, I was kicking back with a bottle of red wine and thought; it would be an interesting experiment to try out this state for drawing. Still in the phase to emerge images from the subconscious with the help of scribbles, while listened and peeked at Dellamorte Dellamore.
HU:
Tavaj november körül, egy üveg vörös borral vágtam hátra magam és gondoltam, érdekes kisélelet lehetne ezt az állapotot kipróbálni rajzolásra. Még mindig a tudatalattiból kimeríteni képeket a firkák segítségével fázisban, miközben halgattam és lestem a Dellamorte Dellmoret.
SR:
Prošle godine oko Novembra, nadbacila sam sa bocom crvenom vinom i mislila, bilo bi interesantan ogled isprobati ovo stanje za crtanje. Još u fazi kad iz podsvesti izbiljala slike sa pomoćom škrabotine, dok slušala i virila Dellamorte Dellamore.

 Translation:

HU:
-Oh,vannak érzelmek?
-Sziveket látok...
-Jól érezni magad boldogság?+ Ő a régi bárátom, szerelmem...
-Ne!Ne!Ez e a helyes út?

SR:
-O,ima emocija?
-Vidim srca...
-Osećati se dobro je sretno?+On je stari prijatelj, ljubav...
-Ne!Ne!Da li je ovo pravi način?

ENG:
After this I was sure to never mix alcohol with ink.
HU:
Ez után biztos voltam abban, hogy sose keverjem az alkoholt a tintával.
SR:
Posle toga sigurna sam bila da nikad ne mešam alkohol sa tintom.
Creative Commons License
Mud.Town.Spankelitious.Fun by evet makk